For certified Translation, the first step is the transcription of the file. Nevertheless, before this, you must have a perfect understanding of what to transcribe. Transcription is the conversion of a or certified file to its text equivalent. The process may seem simple but requires time to achieve a perfect result. Certified files for instances come in different sources such as oral statements, conferences, recording of meetings, interviews, lectures, telephone conversations, focus groups and much more.
Generally, the time for the conversion process varies with various factors taken into consideration before the file certified translation rates are quoted if such file is an certified . These factors include the background noise, dialogue, people involved in such conversation, topic, the length of the file, etc. For instance, the transcribing of a lecture in a school by a teacher will be different to a tape conversation between two different people. If these factors are taken into full consideration, how you calculate the certified translation rates?Estimate of the rates of certified translation
Roughly, it is projected that a four minutes transcription is required for every minute of an certified file. What this means is that to transcribe a 15 minutes certified file will require an hour work. Besides this, it is also estimated that about 120 to 180 spoken words are contained in a minute certified file. Averagely speaking, this is about 10,800 words within an hour provided the rate of speech for such speaker is normal. The transcriber must first complete the job before it is transferred to the translator. With this in mind, several key factors are also considered such as the target country, quality of life within such country and the timeframe. These contribute to influencing the cost and availability of skilled translation professional.